Thoughts Of Life – Lebens Gedanken 140

excerpts of my diary”

Auszüge aus meinem Tagebuch”

if I could

fold time

like I sparse

a message

over many pages

would I change

or would I dream

of unlikely possibilities

and unattainable goals

would I change the past

and make the future

a little bit different

or would  I realize

that where I am at

is who I am

is at home

and in pain

wenn ich Zeit Falten könnte

wie ich eine Nachricht

über mehrer Seiten verteile

würde ich verändern

oder würde ich träumen

von unwahrscheinlichen Möglichkeiten

und unerreichbaren Zielen

würde ich die Vergangenheit verändern

und die Zukunft ein bisschen anders gestalten

or würde ich realisieren

dass wo ich bin

ist wer ich bin

ist Zuhause

und in Schmerzen

–  – –

I need to close my eyes

to breathe music

ich muss meine Augen schliessen

um Musik zu atmen

–  – –

tune and tone

a changing song

a sirens call

at the edge of the cliff

Melodie und Ton

ein wechselndes Lied

ein Sirenengesang

am Rand der Klippe

–  – –

when your language begins to obscure

what you wanted to say

when you need an errata

for your words

Wenn deine Sprache beginnt zu verdecken

was du sagen wolltest

wenn du eine Errata brauchst

für deine Worte

–  – –

das Rätsel liegt nicht in der Lösung

nicht im enträtseln

sondern im schätzen

und bestehen lassen

Rätsel des Lebens

the riddle lies not within the solution

or in solving it

the riddle is there to savour

and to let it endure

riddles of life

–  – –

sie nahm Abschied

sie fand den Mut

für einen letzten

ultimativen Schritt

sie trat aus dieser Welt

doch zuvor

hat sie mir verziehen

hat die Jahre davor angerechnet

und mein Versagen

des letzten zusammen seins

mit diesen Worten

muss ich leben

she said her goodbyes

she found the courage

for a last

and ultimative step

a step out of this world

but beforehand

she has forgiven me

she has accounted for the years before

and me falling short

in our last time together

with these words

I have to live

–  – –

der geplante Tod

das sein im nicht sein

das selbt sein

seinlos

sinnlos sein

so sei es

so warst du

the planned death

the existence in non-existence

being yourself

be free of yourself

be senseless

so be it

that was you

–  – –

the world should miss her

we all should feel the loss

for what I felt was a world

lost

die Welt sollte sie vermissen

wir alle sollten den schmerz des Verlustes fühlen

denn was ich fühlte, war eine Welt

verloren

–  – –

vergessen kann ich nicht

vergeben hab ich schon

verloren ist es

ein Leben

I can not forget

I already forgiven

lost it is

a life

–  – –

and the rest were empty pages

XIV 4/6/15

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s