“excerpts of my diary”
“Auszüge aus meinem Tagebuch”
maybe the paper bleeds ink
and all I do is cut
an innocent and empty sheet
wasting it, bloody it
spoil it and still not destroy it
a torture of words
vielleicht blutet das Papier Tinte
und alles was ich tue ist schneiden
eine unschuldige und leere Seite
verschwende sie, verblute sie
ruiniere sie und zerstöre sie doch nicht
eine Folter von Wörtern
– – –
die tägliche Müdigkeit
die Kälte welche in die Knochen dringt
und wie Furch alle Hoffnung verdrängt
sich zu erheben fällt schwer
sich dem leben zu stellen
unfair
ein Gelingen ist nicht nur
in meiner Macht
es ist Zufall und Glück
the daily fatigue
the cold that crawls in to your bones
and how fear banishes hope
to lift yourself up is a dare
to face your life
unfair
to succeed not only
in my power
it is chance and luck
– – –
in the common grey
I always find my path to
my worst habits
the quickest
im gewöhnlichen Grau
finde ich immer den Pfad
zu meinen schlimmsten Angewohnheiten
am schnellsten
– – –
the question to reconnect
is answered
by fear
squared with pain
die Frage sich wiederzu-verbinden
ist beantwortet
in dem man Angst
mit Schmerz quadriert
– – –
XIII 11/2/15