“excerpts of my diary”

“Auszüge aus meinem Tagebuch”

 

 gedanken über gestirne

der himmel als entfernte grenze

oder als teil der erde

als verbindungsstück der elemente

bin entfernt von diesen geistes konstrukten

das nicht nur wetter, sonne, mond und sterne bringt

sondern auch hoffnung und träume

thoughts about the heavenly body

the sky as a distant border

or part of the earth

as link between the elements

feel distant to these mental constructs

which do not just entail weather, sun, moon and stars

but hope and dreams

– – –

das spiel ist verloren

habe die regeln zu oft verändert

habe alle karten verloren

die spielsteine verlegt

habe die anleitung mit bier  und café gelöscht

nachdem ich sie mit ner zigarette in brand gesteckt habe

dieses spiel ist verloren

es hat keinen zweck mehr

keinen sinn

ist inkomplett

wird verkauft oder vergessen

the game is lost

have changed the rules too often

lost all cards

misplaced the pieces

I extinguished the instructions with beer and coffee

after I put them on fire with my cigarette

this game is lost

it has no purpose

no sense

is incomplete

is sold or forgotten

– – –

wende dich ruhig ab

drehe mir den rücken deiner gleichgültigkeit zu

meine befreiung

währenddes verfassens von texten ist einsamkeit

alleine gelassen sinn finden

in ruhe diesen ungewollten zustand

zu meiner bedingung werden zu lassen

you may turn away quietly

show me the back of your indifference

my liberation

during the writing of texts is loneliness

left alone find useful

in silence this unwanted state

will become my condition

– – –

Lighttower XI till 17/08/2014